常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

2011-04-01から1ヶ月間の記事一覧

回復のpick up

先日(04/15/11付)のDYの社説はDevising restoration programs No.1 priority for governmentという題で,先月発生した巨大地震によって影響を受けている景気に対して述べられています。 The Great East Japan Earthquake has caused declines in both the …

Donald Lawrence Keene

昨日,基礎英語の収録後,田邉先生のお車に乗せて頂きながら帰っていると,車内のラジオからあるニュースが流れてきました。ラジオによると4月15日,アメリカの日本文学研究者でコロンビア大学名誉教授のDonald Lawrence Keeneさん(88)が,夏にも日本国籍…

on an even keel

東日本大震災の影響を少なからず受ける中国ですが,経済成長はその影響を感じさせません。 China’s turbo-charged growth eased just a touch in the first quarter, while its inflation jumped to a 32-month high, putting pressure in the government to…

pin

プロサッカー選手の内田篤人選手が所属するドイツのシャルケが,ヨーロッパチャンピオンズリーグでインテルを下し,準決勝にコマを進めました。これにより,内田選手は準決勝でプレーする初の日本人選手になります。これは日本サッカー界にとって朗報です。 …

employ

今回は『ハリーポッターと不死鳥の騎士団』から英語表現を拾います。 Professor Umbridgeはホグワーツの環境を変えるべく魔法省から派遣されてきました規律に厳しい先生です。彼女はすべての授業を見学し,質の伴った授業になっているか検査しています。以下…

shell No.2

常時英心の賜物でしょうか。偶然にも2人が同じ単語に拾い上げていました。こちらは1年後輩のカメ女さんの記事です。 11日にレイズ戦に先発したレッドソックスの松坂大輔投手についての記事です。 Red Sox hurler Matsuzaka shelled by Tampa Bay Daisuke Mat…

shell

現地時間11日,タンパベイ・レイズ戦に先発したボストン・レッドソックスの松坂大輔投手。前日快勝した流れに乗りたいところでしたが,結局,3回途中7失点でマウンドを降りました。Asahi.com(04/13/11付)の記事の見出しから英語表現を拾っていきます。 MLB…

sell

日本サッカー協会は,太平洋沖を襲った震災の影響から,7月にアルゼンチンで行われるコパ・アメリカ杯へ参加するどうか決定に踏み切れません。 JFA general secretary Kozo Tashima and technical director Hiromi Hara were to sell their case to the J.Le…

definitelyの訳について

分からない英単語と遭遇したとき,その意味を知るすべとしてまず考えられるのが英和辞典の活用であると考えられます。それは私たちがEFL(English as a Foreign Language)環境で英語を学んできているので仕方のないことです。しかし,英和辞典の日本語訳に…

frazzled

サッカーJ1のベガルタ仙台は9日, FWマルキーニョス選手との契約を解除したと発表しました。 Frazzled Marquinhos let go Vegalta Sendai has acceded to earthquake-shocked forward Marquinhos' wishes to be released from his contract, the J.League fir…

hedge one’s bet against

DY(04/11/11付け)から英語表現を拾います。太平洋沖を襲った震災の後,様々な風評被害が広がっていますが,その影響は遠く海を隔てたアメリカにも及んでいるようです。問題となっていたのは「食」に関することでした。この風評により人々はどのような行動…

under one's belt

4月10日(日)に投開票された東京都知事選挙は,石原慎太郎現知事が再選を果たし4期連続で知事を務めることになりました。今回はJT.online(04/11/11付)の記事から英語表現をひとつ拾っていきます。 Ishihara gained much of his backing based strictly on…

the cat's among the pixies

今回は『ハリーポッターと不死鳥の騎士団』から英語表現を拾います。ハリーは夏休みの間,ダーズリー一家と過ごさなければいけません。そんな夏のある日,魔法界でもないのに2体のディメンターに襲われます。その場は何とか切り抜け,隣人のMrs Figgに助けて…

make the cut

ゴルフの石川遼選手,そしてアマチュアの松山英樹選手が見事マスターズの予選を突破しました。 Ishikawa, Matsuyama make cut Japanese teenager Ryo Ishikawa made the cut for the first time in three tries and amateur Hideki Matsuyama also moved on …

fanfare

世界中で販売されているニンテンドー3DSですが,イギリスでは購入者が健康被害を訴え,商品の返品と全額払い戻しを要求するという事態が起きているようです。 The Nintendo 3DS was launched last month to huge fanfare in Britain, Europe and the U.S. Ga…

fibula

今シーズンから野球の本場,大リーグのツインズに移籍した西岡剛選手。野球人の夢を叶えた同選手に早くも不運が襲いかかりました。以下はDY(04/09/11付)の記事”Tough break"より抜粋したものです。 Nishioka fractured his left fibula and will be evalua…

学会のお知らせ

日本英語音声学会(EPSJ)関東支部第11回研究大会 プログラム 日時 平成23年(2011年)6月12日(日)13:00〜17:00 (受付時間 12:30〜 105教室前) 会場 早稲田大学(早稲田キャンパス)16号館1階 106および107教室 住所:〒169‐8050 東京都新宿区西早稲…

waffleについてfollow-up

先日,田邉先生に教えていただいた「無駄口をたたく,言い逃れをする」という意味のwaffleについて補足情報を加えたいと思います。 http://d.hatena.ne.jp/A30/20110406/1302093127 まずwaffleは18世紀初頭,中期オランダ語のwafel,wafer(ウエハース)に由…

no rest for busy cricketers

今日も田邉先生に英語表現を教えていただきました。今日(04/07/11)付けのInternational Herald Tribuneのクリケットに関する記事の見出しに注目してください。 In India, no rest for busy cricketers There seems no limit to the prizes a grateful nati…

おいしくないwaffle

福島県飯舘村に住んでいる妊婦と子どもは原発における放射線漏れの影響から,村が原発から40キロメートル離れているのにも関わらず,避難するように勧告されました。 Village seeks a clear answer: Is it safe to stay? Anger and frustration rise as offi…

in the light of

DY(04/05/11付け)に,「20年までに温室効果ガスを90年比で25%削減目標を見直し」という内容の記事がありました。今回はこの記事から英語表現を拾っていきます。 Japan may review its target of reducing greenhouse gas emissions by 25 percent in ligh…

onの多用性

オバマ大統領がエネルギー源を輸入した石油に依存するのではなく,よりクリーンなエネルギーを主導にしていくことを発表しました。この動きにより,国に雇用を増やし失業率を下げようとしているのです。 Obama used his weekly radio and Internet address S…

着任のあいさつ状

大山本、a.k.a.小林大介「先生」から、着任のあいさつ状が届きました。さすが、○○と一緒で、(手が)早い!老眼には読みにくいことと句読点をつけている点をのぞけば、内容もばっちりです。いい先生になることでしょう。もうひとつのお約束事の記事の毎日ア…

4月のすがた

田邉先生 大変ごぶさたしております。 卒業生のKahkiです。お元気でいらっしゃいますか。昨年度は、関東甲信地区中学校英語教育協議会の東京大会にて、公開授業をやりました。授業助言者として、New Crown著者 日臺滋之先生(玉川大学)にご指導をいただきま…

take on

Jリーグの清水エスパルスがオランダの強豪アヤックスとチャリティーマッチを行うことになりました。 S-Pulse to take on Ajax for charity J.League first-division side Shimizu A-Pulse will play Holland’s AFC Ajax to raise funds for victims of the c…

lose sleep over

先日,開幕した米国の大リーグ。日本人プレーヤー達は幸先の良いスタートが切ることができたのでしょうか。The Mainichi Daily News(04/03/11付)の記事から英語表現を拾っていきます。 Matsui was again hitless in four at-bats with three groundouts, b…

partial

田邉先生の研究室には多くの英語に関する書物が所狭しと並んでいます。その中に『英語青年』(研究社)という雑誌があります。これは主に英語・英米文学の研究者向けの月刊誌です。 1898年に創刊し,2009年に多くの方に惜しまれながら休刊しました。休刊後は…

お礼

田邉先生 ご無沙汰しております。大山本大介です。先程、佐上先生より、送らせていただいた修士論文の件で、お礼のお電話をいただきました。佐上先生との出会いは私の人生の宝物です。先生からいただいたプリントはファイルに綴じて大事に保管してあります。…

はじまりの季節

拝啓 UG先生 ご無沙汰しております。先週の金曜日に講師としてC県の中学校に着任することが出来ました。講師ではありますが、学校組織の一員としての1日目は緊張の連続でした。 自分は中学3年の副担任を任せられました。加えて、中学1年の英語を教えるこ…

pull one’s leg

先日,4月1日はエイプリルフールでしたね。今回はエイプリルフールに関する記事より英語表現を拾いたいと思います。 The best stories are the ones where you’re not all that sure. Of course there are some journalists who like writing harebrained st…