常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

apocalypse 復習


世界の滅亡まで、残り2分しかありません。

Last year it moved from two-and-a-half minutes before midnight to two minutes, as near as it has ever been to the hour of the apocalypse, largely based on concerns over the possibility of nuclear war with North Korea and “unpredictability” from U.S. President Donald Trump.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0005501462

apocalypse /əˈpɒkəlɪps/ を取り上げます。文脈から、悪い時間のことを指していると予想しました。

ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館書店)では「この世の終わりの日、大惨事、大事件、ヨハネの黙示録」とあります。また、LDOCEでは “the destruction and end of the world” “a situation in which a lot of people die or suffer, and a lot of damage is done” と定義されています。Oxford Living DictionariesではOld English, via Old French and ecclesiastical Latin from Greek apokalupsis, from apokaluptein ‘uncover, reveal’, from apo- ‘un-’ + kaluptein ‘to cover’.と語源が載っていました。

残り2分という時間は、昨年と同じです。これを安定と見るか、相変わらず危機に瀕していると見るかで意見は全く異なります。常に、問題は何かを意識して行動するようにしたいです。(seventh-dan)

apocalypse 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

tiptoe and apocalypse - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

Apocalypse Now - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

Apocalypse - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から