常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

bum out 復習


先日「せびる」という意味でbumが取り上げられていました。その時に思い出した表現を紹介します。メモの中に書き留めてあったものなので文脈等は覚えていませんが、その時はI’m bummed outという形で用いられていたことは覚えています。以下は辞書の定義です。

Oxford Dictionary of English (2th): “(usu. be bummed out) make (someone) feel upset or disappointed”

Cambridge Dictionary: “US informal to make someone feel sad or disappointed”

ジーニアス英和辞典』第5版(大修館):「〈人〉を困らせる、がっかりさせる(+out)」

OEDと『ジーニアス英和大辞典』から例文を一つずつ挙げておきます。“If there’s no gift bag, you get very bummed out” “His plan bums me out”

ゼミに新しい仲間たちが加わったと聞きました。みなさんよろしくお願いします。(ko-chi @ Calgary)

bum v. 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
bum rap - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
bum steer - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から