常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

おいしくないwaffle

福島県飯舘村に住んでいる妊婦と子どもは原発における放射線漏れの影響から,村が原発から40キロメートル離れているのにも関わらず,避難するように勧告されました。
Village seeks a clear answer: Is it safe to stay?
Anger and frustration rise as officials waffle on evacuation criteria
International Herald Tribune 04/07/11より)
今回取り上げる英語はwaffleです。waffleと聞くとまず思い浮かぶのが,あの食べるワッフルだと思います。しかし,ここでは動詞として使われています。Waffleの動詞とは,いったいどのような意味なのでしょうか。『ジーニアス英和辞典』(第4版,大修館書店)には,「[…について]無駄口をたたく,言い逃れを言う」とありました。上記の英文は,避難基準について言い逃れをする役人に住民は怒り心頭だ,という事を表していたのですね。
実は,この記事は研究室でワッフルを食べている時に,田邉先生に教えていただいた表現です。意外なところに発見というものは隠されているのですね。(persimmon柿生)