常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

mutate 復習


 国立感染症研究所は、インフルエンザの新しい治療薬である、「ゾフルーザ」を服用した患者から、薬が効きにくい耐性変異ウイルスが検出されたと発表しました。

Flu viruses resistant to new drug Xofluza uncovered in Japan

Mutated influenza viruses resistant to baloxavir marboxil, a new flu drug sold as Xofluza, were detected in patients last month, the National Institute of Infectious Diseases has said.

以下省略

https://www.japantimes.co.jp/news/2019/01/27/national/science-health/flu-viruses-resistant-new-drug-xofluza-uncovered-japan/#.XE2pdUpcXDs

 mutate /mjúːteɪt/ を取り上げます。文脈から、mutated influenza virusesは、報道で耳にした「耐性ウイルス」のことを指しているのではないかと考えました。
 まず『ウィズダム英和辞典』を引いたところ、「≪…に≫(…を)変化する[させる];⦅生物⦆≪…に≫(…を)突然変異する[させる]」とありました。また、LDOCEでは“if an animal or plant mutates, it becomes different from others of the same kind, because of a change in its genetic structure”と定義されています。これらの語義を踏まえると、mutated influenza virusesは予想した通り、変異したウイルス、つまり「耐性ウイルス」を指していると考えて間違いなさそうです。(Blue Sky)

mutated - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から