常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

2013-01-01から1年間の記事一覧

lay-down

普天間基地移設問題が前進したことをNYTが伝えていました。内容はもちろんアメリカサイドからのものです。ここの lay-downは、伝統文法派からは非難をあびているlay down (cf. lie down)からきたものだと思いますが、どのような意味合いで用いられているので…

思いくずおれて、止ることなかれ

才のともしきや、学ぶ事の晩きや、暇のなきやによりて、思いくずおれて、止ることなかれ (本居宣長 うひ山ぶみ)本日の「読売新聞」編集手帳から。いつものように英語学習に置き換えて読みました。(UG)

tycoon #2

ロバート・ウィルソン氏が8億ドルの財産を投身自殺する前に環境防衛基金に寄付しました。tycoonは以前ブログでも取り上げられており、(cf.tycoon - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から)尚且つ以前UG先生にご教授頂きました表現ですので復習となりますが、…

tank v.

Shou-VR*くんが帰郷したのにもかかわらずがんばってくれていますので、わたしも仕事の手を止めて、同じく映画の話題をひとつ。キアヌリーブズ主演で話題を呼んでいる47 Roninですが、アメリカの興行成績は振るわないどころか、かなりの赤字が見込まれるとの…

diaspora

映画製作の「老舗」ハリウッドが最近の製作現場の分散化に反発を強めているという話題です。diasporaはご存知のごとく、ディアスポラ、すわなち、ユダヤ人が国を追われ世界中に離散したことを意味します。ここはそれがspreadingとあるのでtautologicalにも感…

sticker price

USA Todayが2013年に発売されたbest carsをまとめています。 文脈から読み取れるように、sticker priceは「店頭表示価格」のことです。クルマのフロントなどにあるあの表示価格のことです。いつかはわたしも2000万円前後のクルマを所有してみたいものです。…

set sb's sights on

石田純一氏の娘さん すみれさんは祖父 石田武氏のDNAをしっかりと受け継いでいるようです。 Sumire Goes GlobalThe daughter of actor Ishida Junichi and actress Matsubara Chiaki, Sumire moved to Hawaii with her mother when she was 7 years old. She…

inflammatory visit

首相の訳国参拝の速報で用いられていたinflameですが、その関連 inflammatoryも押さえておきたい言葉です。http://d.hatena.ne.jp/A30/20131226/1388025150inflammatoryは病気関連では「炎症性の、炎症を起こす」という意味がありますが、同時に「火を注ぐ」…

Rear Adm.

軍や警察の階級(rank)は国によって微妙に違うので、そのつど少しずつ押さえていくしかないと先生から教わりました。 先生は山口におられたときに岩国基地のMarine Corps Station(コープスと発音しないように)の様々な階級の方と交流があったそうで、経験…

pending(回答)

UG先生からの指名に応えさせていただきます。 cf. http://d.hatena.ne.jp/A30/20131228/1388190004 pendingというと「〈問題業務などが〉未決定[未完]の」という意味の形容詞が想起されがちですが,今回のpendingは前置詞で「…の間, …じゅう」というduring…

reap

こういうreapの用法も押さえておきたいですね。reapは「刈る」「収穫する」という意味がありますが、「利益や賞を得る」という意味もあります。ここは農作物なので文字通り、reapの2つの意味がかけてあります。しかしどのような辛さなのでしょうか。いつか…

make the team

スピードスケート女子500メートルの岡崎朋美選手がソチ五輪出場の夢に破れ、引退を示唆しました。make the teamは「代表に選ばれる」ですね。for以下を言わないときには、teamの前にOlympicを入れると分かりやすいと思います。(Shou-VR*)Speed skating:…

reinforcements

reinforcementsと複数になると「援軍」になります。復習程度です。(UG) First U.N. reinforcements arrive in South Sudan The first peacekeeping reinforcements arrived Friday in South Sudan as the United Nations warned that tensions remain danger…

the hordes

福袋の話題です。アップル関連の記事ではhordeがやたら登場します。トルコ語の「野営地」から英語に入ったこの語の第一義は「遊牧民の群れ」。そこから「大群、多数」という意味が生まれてきました。ただ、「大群」といえば、極端な話crowdでもいいのですが…

catch-twenty-two #2

catch-twenty-twoに着目しました。この表現は以前ブログにも登場しており(cf.catch-22 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から)、尚且つUG先生がお勧めして下さいました単語帳にも掲載されておりましたので、確認程度ではございますが、「板ばさみ, ジレンマ…

knot

knotは「結び目」あるいは「ねじれ目」でお馴染みですが文中では第五語義の「<体の部位の>緊張, 締めつける感じ」(『Wisdom英和辞典(第3版)』三省堂)となります。確認のためOxford Dictionaries Onlineも参照してみますと’ an unpleasant feeling of tigh…

Porta Potties

今日は家の書斎で、腰と目が悲鳴をあげるほどマックと格闘してきました。ここいらで少し休みをということでabc.newsをサーフしていたらこの表現に出会いました。 建設現場やコンサート会場などで見かけるあのトイレには商標登録をされた名称があったのですね…

turn the tables#2

安倍首相の靖国参拝に対する米国との影響についての記事です。 Abe bets U.S. alliance, ratings can weather Yasukuni visitUntil recently, U.S. officials had seen Abe as restraining his nationalist instincts and been inclined to blame China and …

pending an investigation

pendingの用法には注意が必要です。Koyamamoto大先生はこれを生徒にどのように教えますか。(UG)Panhandle Police Shoot and Kill Teen Driver A Florida teenager is dead after being shot by police during a high-speed chase. The Pensacola Police De…

crumple up 2013 and throw it away

NYTのNew York Todayから。crumple upには「(紙などを)もみくちゃ、くしゃくしゃにする」「(人を)倒す、ボコボコにする」という意味がありますが、throw it awayを伴うと 「なかったことにする、帳消しにする」という日本語に相当することが分かります。…

footprint #3

footprintは「足跡」ですが、「(経済・外交・軍事などの)拠点、ベース」という意味もあることは何度か指摘してきましたが(例:With exports rising, US cities expand their global footprint--http://www.cnbc.com/id/101171628)、またぞろ用例がありま…

put on #2

以前私が別語義のput onを投稿しましたが(cf. put on - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から)以下の文中では第六語義の「を上演する」(『Wisdom英和辞典(第3版)』三省堂)の意になります。(Shou-VR*)Dana turned to Tim. ‘They really know how to put on a…

Tanaka Mystery(回答)

すみません!指名に気が付かず,回答が遅くなってしまいました。今回UG先生からギフトとしていただいたのがTanaka Mysteryという表記です。 cf. http://d.hatena.ne.jp/A30/20131226/1388064463 これは日系アメリカ人ミステリー作家Dale Furutaniの作品中に…

stymie

沖縄県の米軍基地が普天間から名護へ移転されることが決まりました。 Okinawa OKs relocation of U.S. air base from Futenma to NagoNakaima’s nod marks a breakthrough on an original 1996 agreement to shut the Futenma air base, which is in a dense…

marry into #2

以前、先生が書かれていたmarry intoに出会いましたので、アップしておきます。ここは「連動させる、合体させる」あたりでしょうか。(Ume)http://d.hatena.ne.jp/A30/20130212/1360655339 7-Eleven magnate aims to digitally revolutionize Japan’s conve…

work best for

「好都合です」というとmost convenientというフレーズを真っ先に思い浮かべてしまいますが、こういうのもときには「粋」かもしれません。ネイティブ通信から。(UG)Seems a meeting at the NTT office from 12:30PM until 2PM will work best for both of …

saga

都内から戻って来ました。御用納めはまだのはずですが、郊外(都外とは言いいませんね)へと脱出するクルマが多く帰りは大変でした。この間、Shou-VR*がアップしてくれているはずだと思っていましたが、none…。代わりにひとつ。 Five teams with the best sh…

tone-deaf

tone-deafは「音痴の、音感がない」という意味が一般的ですが、ここでは「聞く耳をもたない、言うことをきかない、馬耳東風の」という意味合いで用いられています。(Shou-VR*) McDonald's on employee resources site: Not lovin' it It seems that McDona…

今日も会議

緊急の会議で都内へと向かいます。おかげでほかの予定の変更を余儀なくされちゃいました。国のレベルの事柄なので仕方ありません。首都高が混んでいないことだけを祈ります。途中、白金台の大学へ寄ります!(UG)

cut a deal

今日はこれに類した表現が新聞紙上を賑わすのでしょう。既定路線?? cut a dealは「協定、契約、取引などを結ぶ、調印する」という意味でしたね。cutという動詞が興味深いです。Cambridge Idiom Dictionaryは"to make an agreement or an arrangement with …