常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

2013-12-29から1日間の記事一覧

relay

シリアでは未だに化学兵器が使われているという報道です。Barrel bombs 'kill 517 in Aleppo since 15 December'The organisation, which relies on secret networks to relay information from the ground, also described those who failed to criticise t…

teaser pictures

Autoexpressからの引用です。teaserは「じらす人」という意味の単語(『ウィズダム英和辞典』第3版,三省堂)。そこから転じてteaser adは「商品自体の情報を与えないことで逆に関心を集め,後の広告に注目させる」,いわゆる「じらし広告」を意味します(『…

lay-down

普天間基地移設問題が前進したことをNYTが伝えていました。内容はもちろんアメリカサイドからのものです。ここの lay-downは、伝統文法派からは非難をあびているlay down (cf. lie down)からきたものだと思いますが、どのような意味合いで用いられているので…

思いくずおれて、止ることなかれ

才のともしきや、学ぶ事の晩きや、暇のなきやによりて、思いくずおれて、止ることなかれ (本居宣長 うひ山ぶみ)本日の「読売新聞」編集手帳から。いつものように英語学習に置き換えて読みました。(UG)

tycoon #2

ロバート・ウィルソン氏が8億ドルの財産を投身自殺する前に環境防衛基金に寄付しました。tycoonは以前ブログでも取り上げられており、(cf.tycoon - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から)尚且つ以前UG先生にご教授頂きました表現ですので復習となりますが、…

tank v.

Shou-VR*くんが帰郷したのにもかかわらずがんばってくれていますので、わたしも仕事の手を止めて、同じく映画の話題をひとつ。キアヌリーブズ主演で話題を呼んでいる47 Roninですが、アメリカの興行成績は振るわないどころか、かなりの赤字が見込まれるとの…

diaspora

映画製作の「老舗」ハリウッドが最近の製作現場の分散化に反発を強めているという話題です。diasporaはご存知のごとく、ディアスポラ、すわなち、ユダヤ人が国を追われ世界中に離散したことを意味します。ここはそれがspreadingとあるのでtautologicalにも感…

sticker price

USA Todayが2013年に発売されたbest carsをまとめています。 文脈から読み取れるように、sticker priceは「店頭表示価格」のことです。クルマのフロントなどにあるあの表示価格のことです。いつかはわたしも2000万円前後のクルマを所有してみたいものです。…

set sb's sights on

石田純一氏の娘さん すみれさんは祖父 石田武氏のDNAをしっかりと受け継いでいるようです。 Sumire Goes GlobalThe daughter of actor Ishida Junichi and actress Matsubara Chiaki, Sumire moved to Hawaii with her mother when she was 7 years old. She…

inflammatory visit

首相の訳国参拝の速報で用いられていたinflameですが、その関連 inflammatoryも押さえておきたい言葉です。http://d.hatena.ne.jp/A30/20131226/1388025150inflammatoryは病気関連では「炎症性の、炎症を起こす」という意味がありますが、同時に「火を注ぐ」…

Rear Adm.

軍や警察の階級(rank)は国によって微妙に違うので、そのつど少しずつ押さえていくしかないと先生から教わりました。 先生は山口におられたときに岩国基地のMarine Corps Station(コープスと発音しないように)の様々な階級の方と交流があったそうで、経験…