常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

stymie

沖縄県の米軍基地が普天間から名護へ移転されることが決まりました。
Okinawa OKs relocation of U.S. air base from Futenma to Nago

Nakaima’s nod marks a breakthrough on an original 1996 agreement to shut the Futenma air base, which is in a densely populated urban area of Ginowan.

The United States affirmed in 2006 it would relocate the base on the coast, but the move has been stymied by opposition throughout Okinawa, which feels overburdened by its outsized share of the American military presence in Japan.

http://www.japantoday.com/category/politics/view/okinawa-oks-relocation-of-u-s-air-base-from-futenma-to-henoko

この記事に出てくる” stymie”をweblioで調べると「邪魔する,妨害する,境地に追い込む」などという意味がありました。スタイミーはゴルフ用語で「ボールとピンとの飛球線上に木などの障害物があり、邪魔になっている状態を言う」そうです。妨害されているというイメージがつかめます。(Ume)