常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

tank v.

Shou-VR*くんが帰郷したのにもかかわらずがんばってくれていますので、わたしも仕事の手を止めて、同じく映画の話題をひとつ。

キアヌリーブズ主演で話題を呼んでいる47 Roninですが、アメリカの興行成績は振るわないどころか、かなりの赤字が見込まれるとのこと。

tankは名詞ではおなじみだとは思いますが、スラングの動詞用法で「大失敗する、暴落する」("to fail completely"--Webster)という意味があることを知っている日本人学習者は多くないと思います。

語源の方は正直、よくわかりませんが(Koyamamotoくん、調べて)、以前、米国で友人がI tanked my exam."というのを聞いたことはあります(cf. tank it)。戦車から来たのでしょうか。(UG)

Report: Flop '47 Ronin' to lose $175 million


The samurai epic starring Keanu Reeves has been tanking, as expected, at the box office.


Keanu Reeves' starring role in the samurai epic 47 Ronin could lead to a reported $175 million loss for Universal Pictures after an anemic holiday opening.


The Hollywood Reporter claims that Universal Pictures might be able to recoup only its minor marketing budget for the troubled film, leaving the estimated $175 million production cost exposed.


http://www.usatoday.com/story/life/movies/2013/12/28/keanu-reeves-47-ronin/4231795/