常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

wishy-washy 復習

Online Datingを通じて,デートを後日に行うというやり方が,海外では主流のようです。時代も変わったものです。The Independent紙(電子版,2016年2月9日付)では,Online Datingにおいて,タブーとされている言葉,言い回しを紹介しています。

The one word you should never say in online dating
Saying this word could halve your chances of getting a date

An online dating app has revealed what it says are the best and worst things to say when chatting with potential new partners online.
Staff at the Hinge app looked at the activity of 5,000 of its users over one day.

And according to the research, users who used the word 'sorry' as an opener in online conversation were 56 per cent less likely to get a person's number.

It also concluded that another big error was being vague and "wishy-washy" with plans. People that suggested vague time periods such as "this weekend" and "next week" for potential dates were 40 per cent less likely to get a person’s number.

http://www.independent.co.uk/life-style/love-sex/the-one-word-you-should-never-say-in-online-dating-a6862426.html

以前先輩が取り上げておられますが,wishy-washyを取り上げます。『スーパーアンカー英和辞典』第5版(学研教育出版)には,第一語義に「(スープ・茶などが)薄くて水っぽい」,第二語義に「[比ゆ的に][通例軽べつして](話・中身などが)からっぽな,くだらない;煮え切らない,優柔不断の」,第三語義に「色のはっきりしない」とありました。

OALD8には,第一定義は“not having clear or firm ideas or beliefs”,第二定義は“not bright in colour”とあります。『英語源辞典』(研究社)によりますと,「薄い,水っぽい」という意味のwashyという語をもとに作られた畳語であるということでした。畳語とは,「同じ語,音連鎖を繰り返して,新しい語を作り出すこと」です。ping-pongが畳語の代表例です。

この例の様に,母音を置き換えることで,新たな語を生み出す場合もあります。この場合は,おそらく「(デートしたいのかどうなのか)はっきりしない」という意味でしょう。また,andにより並立されているvagueと同義と考えます。
インターネット上の会話であろうとそうでなかろうと,デートに関しては, 優柔不断な人はNGと言うことは全世界共通だと思いました。それは,恋人とする相手に対する態度が表れるからではないかと考えました。自分のデートの機会がいつになるか分かりませんが,今後に役立てようと思いました。(Kawada)

Kan wishy-washy in consumption tax debate - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から