常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

finger-pointing

CNNニュースからの記事です。イスラエルで5人のパキスタン人によるナイフでの襲撃がありました。少なくとも一人が刺されましたが、命に別状はないそうです。

More die as violence and finger-pointing plague Israel, Palestinians
(CNN)—Israeli authorities reported five knife attacks Saturday, all of them at the hands of Palestinians, as the spate of violence afflicting the two sides continued into the weekend.
以下省略

今回取り上げる表現は、“finger-pointing”です。この表現を見たとき、どんな意味だろうと疑問に思いました。そのまま捉えると、指を指しているになります。そこで、『英辞郎on the web』を確認してみると、「責任追及、非難」と記載されていました。さらに、Merriam-Websterで英語の定義を見てみると、“the act of blaming someone for a problem instead of trying to fix or solve it”とありました。解決しようとする代わりに非難するというニュアンスがあります。(Nao)

http://edition.cnn.com/2015/10/17/middleeast/israel-palestinian-tensions/index.html