常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

brush off

本日はロンドン五輪のマラソンの代表が発表日です。昨日はその最終選考レースである名古屋ウィメンズマラソンが開催されました。以下,JT.online(2012/03/12付)の記事より抜粋。
Mayorova wasted little time brushing off Ozaki, taking the tape with a comfortable lead at Nagoya Dome — a victory she was not expecting.
The 34-year-old Russian took 1 minute and 43 seconds off her personal best.
"I didn't think I had any chance today," she said. "I'm really pleased with my time. It makes me the second fastest in Russia now, and I think I've moved a lot closer to the Olympics.
今回の表現はbrush offです。brushは他動詞で「〜にブラシをかける,〜を磨く」などの意味がありますが,brush offで「〈ゴミ・ハエなど〉を(ブラシ・手などで)払いのける」または,「〈人・提案などを〉無視する,はねつける」などを意味します(『ジーニアス英和辞典』第3版,大修館書店)。この意味を踏まえて記事を見れば,ロシアのマヨロバ選手が尾崎選手を瞬く間に振り切って,十分なリードを保ったままフィニッシュした様子が記されていることが分かります。(GP)