常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

shake like jelly

こんにちは。Temple Gateです。
一昨日テレビのチャンネルを変えている時に出会った表現を紹介します。
私が偶然見た番組とは,インテリ芸能人と言われる人々がクイズに答えるというものでした。そこでの問題は「『子犬が震える』とは英語でいうとどのようになるか」というものでした。出演者は様々な解答を出していましたが,正解はshake like jelly。
そこでjellyを辞書で引いてみると「ゼリー,ゼリ状のもの」,feel like (a) jellyで「(恐怖などで)〈手足が〉震える」とありました(『ジーニアス英和辞典』第3版,大修館書店)。
ちなみに,ゼリーがお菓子ということで,お菓子つながりでpancakeを引いてみました。すると(as)flat as a pancakeで「とても平べったい,面白みのない,がっかりした結末の」とありました(『ジーニアス英和辞典』同上)。
まだまだ食べ物の表現はありそうです。これからは何かを食べる前にその食べ物を辞書で引いてみようと思います。明日はyori-moneyさんです。(ゼミ生
Temple Gate)