常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

2010-07-21から1日間の記事一覧

エスコート

よくDVDを見ていると,教会での挙式で父に手を取られ新婦がバージンロードを歩くシーンがあります。このシーンは何というでしょうか。一般的には,エスコートをすると表現できます。先日『マンマミーア』(原題:MAMMA MIA)を観ていると,まさにこのシーン…

slack

今日はプロ野球の記事から表現を1つ拾います。7月に入って投手陣の崩壊が目立つ読売ジャイアンツ。DY(7/20/10付け)には,そんなチーム事情の中,野手陣の奮闘ぶりが取り上げられていました。以下が記事の見出しです。Giants’ bats pick up slack again for…

電車内のマナー

今日はTHE DAILY YOMIURI(7/21/10付け)のThe Washington Postの見出しから表現を紹介します。 As ‘seat hogs’ take up space on Metro, civility is pushed aside 今回はseat hogという表現を取り上げます。この表現はa man and woman occupied aisle seat…

歓びのjoey

昨日(7月20日)のTHE JAPAN TIMESで面白い記事をみつけました。今年の4月,愛媛県にあるとべ動物園で12歳のカンガルーが赤ちゃんを産んだそうです。ちなみに,人間の年齢に換算すると100歳のおばあちゃんに相当します。カンガルーの平均寿命が8歳から10歳と…

atrophy

またまたNewsweek(07/19/10)のBig business Versus Obamaから。一行目のheはObama大統領のことです。 And he also inherited a government in which critical regulation across the board had badly atrophied. 今回はatrophyという単語を採り上げます。…

window dressing

Newsweek(07/19/10)のBig business Versus Obamaから。一行目のheはObama大統領のことです。 In addition, by the time he entered office, Obama failed to appoint to his staff or his cabinet any former CEO who had run a major, publicly traded co…

face-off

Newsweek(07/19/10)のPOLITICSから,オバマ大統領の方針に関する記事の見出しを採り上げます。 Big Business Versus Obama Why the face-off won’t last for long. 今回はface-offにfocusします。辞書にはface-offで「〘アイスホッケー〙フェースオフ, 試…

fixture

先日採り上げたDY(07/19/10)のフランス地下鉄に関するFirst the Bastille, now the turnstile(11面)から。 The fare dodgers who jump the turnstiles or sneak in through exit barriers on the Paris Metro are practically as much a fixture of the …