常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

hair whorl

今日髪の毛をいじっているときに、ふと「旋毛(つむじ)」を英語でなんと言うのか気になりました。

新和英大辞典』(第五版、研究社)によると、”a hair whorl” とのことでした。ちなみに「旋毛が曲がっている(つむじ曲がり)」は” be cranky”または”be perverse”というようです。

さらにwhorlは「渦巻,(葉・花の)輪生体」などの意味があり(『ジーニアス英和辞典』第五版、大修館)、「旋」には「ぐるぐるまわる」という意味があります。(『明鏡国語辞典』第二版、大修館)

つまり” a hair whorl”も「旋毛」も、言語は違うが構成は全く同じといえるのではないでしょうか。

日差しが強いと旋毛が焼けてしまうので、気を付けようと思います。(Gomez)