常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

Go to bath!

辞書で調べものをしていた際に、 "Go to bath!"という表現を見つけましたので紹介いたします。
ジーニアス英和辞典』(第五版,大修館)によると、「二度と顔を見せるな!」と載っておりました。『新和英辞典』(第六版,研究社)には、「出て行け!」と書かれておりました。
また 似た表現で"Go to Jericho!"があるそうで、『リーダーズ英和辞典』(第三版,研究社)で調べたところ「何処へでも行ってしまえ,うるさい,あっち行け!」とのことでした。ちなみにJerichoは日本語ではエリコやジェリコと呼ばれており、死海の北端近くにあるパレスチナの町のことを指します。また英語では「へんぴな所」という意味を持ち、"Go to Jericho"はこちらの意味で使用されているようです。(Gomez)