常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

arcane

イタリアの作家・哲学者で,世界的ベストセラーとなった小説「薔薇の名前」などの著書として知られるウンベルト・エーコさんが19日の夜に亡くなりました。

Umberto Eco, an Italian scholar in the arcane field of semiotics who became the author of best-selling novels, notably the blockbuster medieval mystery “The Name of the Rose,” died on Friday in Italy. He was 84.
http://www.nytimes.com/2016/02/20/arts/international/umberto-eco-italian-semiotician-and-best-selling-author-dies-at-84.html

今回取り上げる表現は,“arcane”です。発音記号は,/ɑːrkéin/です。まず,意味を確認してみると,Merriam-Webster onlineには,“secret or mysterious : known or understood by only a few people”と記載されていました。さらに,『ジーニアス英和辞典』(大修館書店)には,「秘密の,深遠な,わかりにくい」とありました。語源は,ラテン語の“arcanus”から来ています。ここでは,“the arcane field of semiotics”で,「あまり人々に知られていない記号論の分野」といった解釈になるのではないでしょうか。
ご冥福をお祈りいたします。(Nao)