常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

get away from it all

今回は、The Japan Times の中から気になった表現を取り上げます。それは、“get away from it all”です。“get away”があることから、何かから逃れることが想像できます。しかし、“it”は何を指しているのか疑問に思いました。まず、意味を確認してみると『ジーニアス英和辞典第4版』(大修館書店)には「(仕事・悩みなどを忘れて)旅行[休暇]に出かける、日々のわずらわしさからのがれる」と載っていました。また、英語ではどう定義されているかFree Dictionaryで確認してみると、“to go somewhere completely different from what is usual”とありました。日常生活から離れることが分かりますね。そして、“it”は「ネガティブな事、状況や日常生活」を指します。調べていく中で、似た表現の“get away for a few days”を発見しました。意味は、ほぼ同様で「日常を離れる、休息でどこか出かける」(weblio英和辞典)です。セットで覚えるといいかもしれません。 (Nao)