常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

aw (oh) shucks

UG先生が研究室にてよく使っておられるshucksという表現について書かせていただきます。shucksは、
「⦅米やや古略式⦆[~s] ちぇ、くっそー《◆失望・当惑を表す》」(『G5』 大修館書店)(--“interjection AmE old-fashioned used to show you are a little disappointed about something” LDOCE5)とあります。

では、shucksの前にawをつけて、少々照れ気味なイントネーションで発話するとどのような意味になるでしょうか。答えは「大したものじゃありません」(英辞郎 on the web)でした。さらに、a-ha momentのahaと同じように、形容詞的に機能することもあるようです。其のことを今更知った私です。aw-shucksという形で「〈米話〉〔態度が〕控えめな、謙虚な◆純朴で、やたらと自慢しない人柄を表す。しばしば「善良な田舎の人・質実剛健なカウボーイ」のようなイメージを伴う」という意味を表します。これからは、英字新聞だけではなく日々のことに目を向けてみようと思います。(Kawada)

http://eow.alc.co.jp/search?q=shucks