an ear of corn #2
先日、トウモロコシを数える時は “ear” を用いるということをUG先生に教えていただきました。そう、トウモロコシ一本と言うときは “a corn” ではなく、“an ear of corn” となるのです。勉強になります。
耳にトウモロコシをぶら下げている絵を想像してしまいますが、しかし、ここでの “ear” は耳という意味ではありません! “ear” を『ジーニアス英和辞典第四版(大修館書店)』で調べてみると、「トウモロコシの穂」という意味も載っていました。これで納得ですね。
関連して、「トウモロコシのひげ」はなんと言うのか気になって調べたところ、『ジーニアス英和辞典第四版(大修館書店)』に、“silk” と載っていました。トウモロコシのひげのゴワゴワしたイメージからは想像出来なくて、少し意外でした。(Four)