常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

an ear of corn #2

先日、トウモロコシを数える時は “ear” を用いるということをUG先生に教えていただきました。そう、トウモロコシ一本と言うときは “a corn” ではなく、“an ear of corn” となるのです。勉強になります。

耳にトウモロコシをぶら下げている絵を想像してしまいますが、しかし、ここでの “ear” は耳という意味ではありません! “ear” を『ジーニアス英和辞典第四版(大修館書店)』で調べてみると、「トウモロコシの穂」という意味も載っていました。これで納得ですね。

関連して、「トウモロコシのひげ」はなんと言うのか気になって調べたところ、『ジーニアス英和辞典第四版(大修館書店)』に、“silk” と載っていました。トウモロコシのひげのゴワゴワしたイメージからは想像出来なくて、少し意外でした。(Four)

cf. http://d.hatena.ne.jp/A30/touch/20120726/1343293632