常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

speak for itself

琴奨菊関が4年ぶりに日本人として大関に昇進しました。以下はかつての横綱貴乃花からです。
Takanohana, a former Yokozuna and now the head of the JSA refereeing division, said the quality of Kotosyogiku’s sumo speaks for itself.(DY 09/29/11より)
今回の注目表現はspeak for itselfです。speak forは「〈事〉に賛成する」や「〜について言う」など様々な意味がありますが,目的語に再帰代名詞が来ると少し違う意味になります。『ジーニアス英和辞典』(第4版,大修館書店)によると,speak for oneselfで「自分の弁護をする,自分の意見を言う」,speak for itselfで「〈物・事が〉はっきりと証明している」という意味なのです。これを考慮すると,上記の英文の一部は「琴奨菊関の相撲の質が(大関にふさわしいということを)はっきりと証明している」と訳せます。
多言を良しとしない相撲界では,実力がはっきり物を言うのですね。(Sugiuchi)