常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

薬も付いたスパイク spike (v)

昨日取り上げたspikeをもう少し見ていきたいと思います。
http://d.hatena.ne.jp/A30/20110925/1316951701
名詞として「急上昇」や「スパイク」の意味を持ちますが,辞書には動詞としての意味も掲載されていました。spike A with Bで「A(飲み物)にB(アルコール・毒薬など)を加える」とあり(『スーパーアンカー英和辞典』学研教育出版,第4版),英英辞書のLDOCEには

to secretly add strong alcohol or a drug to someone’s drink or food

と英語の定義がありました。例文としてspike wine with sleeping pillsやThe orange juice had been spiked with gin.などが紹介されており,こっそりと薬を混ぜるということで刑事ドラマ等ではお馴染みの表現になりそうですね。(ゼミ生 Shohei)