常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

2011-09-25から1日間の記事一覧

The silence of life

学校も始まり準備などで忙しく本を読む時間が削れてしまっていました。今日は,久しぶりに読む時間ができたので,今読んでいるE.M. ForsterのA Room with a View(1908)から,英語表現を拾います。場面は,第6章。この小説の第1部も終盤です。イタリアに旅…

トゲある靴が急上昇 spike

部屋の片付け中に出てきたスパイク。短距離走でお世話になったこのspikes。英語に結びつけてみようと思い,辞書を手に取りspikeを調べてみました。すると,「(野球・陸上競技用の)スパイクシューズ」の他に「(折れ線グラフの山形の)突出部分,急増,急上…

My bishop for your rook

予定通りといえば予定通りですね。分からない箇所を赤字にしていますので、寺門さんと桑田くんで明日までにやってください。(UG) Putin Once More Moves to Assume Top Job in Russia MOSCOW — Prime Minister Vladimir V. Putin, who transformed post-So…

Gentleman

お祖母様の残された学校、岡山の山陽学園長でもあった上代淑人先生は記事(「朝日新聞」夕刊 092411)にある通りの温かい方でした。その英語には人間性がにじみ出ており、わたしもかくありたいと願ったものでした。ほんの数年間でしたが、先生とふれあうこと…

fill the void

大相撲秋場所13日目。今場所で大関昇進を目指す関脇の琴奨菊は,大関の日馬富士と対戦しました。以下はJT. online(09/24/11付)の記事より抜粋。 Kotoshogiku is hoping to fill the void left by Kaio, who was the last remaining Japanese ozeki before …