常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

establish

京都大など4大学の入試問題が「YAHOO!JAPAN」が運営するインターネット掲示板ヤフー知恵袋」に投稿された事件で,大手予備校「河合塾」仙台校に通う19歳の男子予備校生が逮捕されました。これについてJT onlineにあったKyodo NewsのTest cheater phone tied to Tohoku teen: Contract held by parent of exam-taker, 19という記事から英語表現を拾います。
Police have already established that the same mobile phone was used during the four separate exams at Kyoto and Doshisha universities in Kyoto, and Waseda and Rikkyo universities in Tokyo, the sources said.
http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn20110303a1.html
今回は動詞establishを採り上げます。establishというと「〈国家政府を〉樹立[設立]する;〈学校会社を〉創立[設置]する」(『プログレッシブ英和中辞典』小学館)という意味がまず思い起こされますが,その他に「〈事実・原因など〉を立証する,証明する」(『ロングマン英和辞典』桐原書店)という意味があります。
念のため英英辞書でも確認してみると,動詞establishでto discover facts which prove something(Longman Active Study Dictionary)とあり,記事の見出しにもTest cheater phone tied to Tohoku teenとあるように,「犯人を特定する証拠の発見によって立証された」という,今回のケースにぴったりの動詞だと考えられます。
ちなみに,establishの語源はラテン語で「堅固な」を意味するstabilisに由来します(『プログレッシブ英和中辞典』同上)。よって,具体的な物を堅固にするという意味の「設立する」や主張や意見を堅固にするという意味の「立証する」が派生したと考えれば,覚えやすいですね。(院生 小山本)