常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

indictment 復習

山口達也メンバーの起訴猶予処分を受け、TOKIOの他のメンバー4人が謝罪会見を開きました。

Japanese male pop group TOKIO has issued a public apology after one of its members was referred to prosecutors on a charge of indecent assault.

Tatsuya Yamaguchi was accused of molesting a high school girl whom he invited to his home in February.

Tokyo prosecutors on Tuesday decided to suspend the indictment because the victim withdrew her complaint.

以下省略

https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/news/20180502_24/

indictment /ɪnˈdaɪtmənt/ を取り上げます。

文脈と実際の会見動画から、起訴猶予のことを指してるのではないかと推測しました。

ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館書店)では「悪いしるし、欠陥、起訴状、告発状、起訴(手続き)告発」とありました。

また、LDOCEでは “an official written statement charging someone with a criminal offence” “the act of officially charging someone with a criminal offence” と記載されていました。

「英・語・源」で調べてみると、ラテン語のdicare(= to proclaim), dicere(=to say)に由来することが分かりました。

記事に戻ると、今回の会見を受けてTOKIOの公式HPの集合写真から山口メンバーがなくなるという事も起きました。更に今後グループ活動はどのような形態で行われるかについても要検討という状況です。この事件は連日、ワイドショーで取りあげられています。それほど注目度が高いということの表れで、グループがどれほど人気であるかニュースを通じて改めて感じました。(sixth-dan)

indictment 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

indictment 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から