常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

thoroughfare 復習


 アフガニスタンの首都カブールで、自爆テロが起き、少なくとも95人が死亡したとのことです。タリバンによって犯行声明が出されています。
Death toll in ambulance car-bombing claimed by Taliban rises to 95 with more than 150 injured

A powerful suicide car bomb rocked Afghanistan's capital Saturday morning, killing at least 95 people and injuring 158, according to Wahidullah Majrooh, a spokesman for the country's health ministry.

The Taliban claimed responsibility for the insurgent attack in Kabul, which is the deadliest in the country so far this year.

Police in Kabul said the explosion occurred near the entrance to the government's former Interior Ministry building at the end of a popular thoroughfare for shopping. The attacker was driving an ambulance, according to the Afghan Interior Ministry.

"I was in my shop. I heard a big boom," Haji Wali, a shopkeeper told ABC News. "I came out and helped the people wounded. There were many people wounded. People are still laying down on the footpaths close to shops."

http://abcnews.go.com/International/suicide-car-bomb-rocks-kabul-injuring-50-taliban/story?id=52647472

 取り上げる単語は"thoroughfare" /θˈɚːrəfèɚ/ です。『ジーニアス英和辞典』第4版(大修館)で調べてみると、「主要道路、本通り、通行」という意味があり、"No thoroughfare"で「通行禁止」となります。"thorough"には「徹底的な、完全な」という意味があり、"fare"の原義は、「行く」や「暮らす、歩き回る」などの意味があるため、「たくさんの人が歩く場所」、つまり、「大通り、メイン通り」と連想できるかと思います。LDOCEでは、LDOCEでは、 "the main road through a place such as a city or village"と定義されています。(Akim)

throughfare - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森からfare - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森からfare #3 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から