常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

goosebumps 復習

 小学館が主催する「12歳の文学賞」の大賞を3年連続で授賞した中学生が作家デビューを飾りました。

Talented teen writer debuts book

A 14-year-old girl made her debut as a published author last month with a collection of short stories.

Rurika Suzuki, a second-year junior high school student, previously won Shogakukan Inc.’s literary award for elementary school students for three consecutive years. It was the first time the same writer won the Junisai no Bungakusho (Literary award for 12-year-olds) over that number of years.

中略

Author Atsuko Asano, one of the Junisai no Bungakusho judges, spoke highly of the budding star, saying, “Her talent is so amazing it gives me goosebumps.”

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0004048759

 goosebumpsを取り上げます。gooseはガチョウのことですが、どのような意味になるのでしょうか。『ライトハウス英和辞典』(第5版 研究社)で調べると「(複)(主に米)鳥肌(寒さ、恐ろしさなどでできる)」とありました。

 Merriam-Websterには “a roughness of the skin produced by erection of its papillae especially from cold, fear, or a sudden feeling of excitement” と定義されています。

 上記の英和辞典にはbumpの項目に「(道路の)隆起、でこぼこ」と説明されており、でこぼこした様子を表す言葉に、鳥のgooseが合わさることで、あのぶつぶつした鳥肌のことをさすと考えられます。(aqua)

You gave me goose bumps! 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から