常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

bracing for 復習

すでにbrace forという形で何度もとりあげられていますが,大寒という暦通り、寒い一日となりました。

More snow expected to hit Tokyo, Sea of Japan areas

Light snow hit parts of central Tokyo on the morning of Jan. 20 while wide areas facing the Sea of Japan were bracing for a deluge of the white stuff, the Japan Meteorological Agency said.

Additional snow or rain is expected in Tokyo and surrounding areas in the Kanto region later in the day, as a low atmospheric pressure passes south of Japan’s main island of Honshu, the agency said.

The cold air mass is expected to move eastward on the Sea of Japan, creating extremely unstable atmospheric conditions that will lead to heavy snowfalls in coastal regions, according to the agency.

以下省略

http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201701200027.html

今回取り上げるのはbracingです。『ライトハウス英和辞典』(第5版 研究社)で調べると、形容詞で「(よい意味で)(空気などが)身を引き締めるような、すがすがしい」という意味が見つかりました。LDOCEには “bracing air or weather is cold and makes you feel very awake and healthy” と定義されており、プラスの意味で用いられることがわかります。

今回は “were bracing for a deluge of the white stuff” という部分から、大雪を降らせた寒さで身が引き締まる様子が伺えます。

動詞の形のbraceには自動詞で「体を緊張させる」という意味があり(『ライトハウス英和辞典』)、ここから上記の意味が派生したのではないかと思いました。(aqua)

brace for #3 回答 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から