常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

lacklustre/ lackluster 復習

来年度公開予定の映画についての特集です。BBCから取り上げます。

Film in 2016: A look ahead

From Star Wars to Spectre to Jurassic World, the box-office tills in 2015 have rarely stopped a-chinging.

Records tumbled like ninepins as cinemas bruised by 2014's lacklustre takings got the perfect pick-me-up: namely, one must-see blockbuster after another.

There's little doubt this year will be the most lucrative on record in terms of grosses and ticket sales. The question now is whether 2016 has enough in its locker to match it.

The answer? Probably not - though there are still more than enough so-called "tentpole" releases to keep exhibitors, distributors and cinema chains comfortably out of the poorhouse.

In terms of box-office behemoths, it's hard to look beyond 25 March and Batman v Superman: Dawn of Justice, the eagerly anticipated, long-delayed face-off between the Caped Crusader and the Man of Steel.

http://www.bbc.com/news/entertainment-arts-35000002

今回取り上げる表現は “lacklustre”です。『ジーニアス英和辞典第4版』では「〈目・人・性格・演技などが〉輝きのない,さえない,活気のない,パッとしない,精彩を欠く」とあり、LDOCEでは “not exciting, impressive etc”と “not shining”と定義されていました。(Inaho)

http://d.hatena.ne.jp/A30/20100623/1277283458