常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

spectacular fire

新年を目前に火災が起きてしまいました。12月31日午後9時半頃,ドバイの高級ホテルが入った63階立ての高層ビルで起きたこの火災で16人がケガをしました。なお,出火原因は不明のままです。

Dubai seeks cause of massive hotel fire at New Year

The authorities in Dubai are trying to find out what caused a spectacular fire to engulf a 63-storey luxury hotel in the city centre on New Year's Eve.

Firefighters managed to subdue the blaze, but part of the Address Downtown Hotel is still smouldering.

A BBC reporter says a significant fire is still visible on the 20th floor, where the blaze apparently started.

The tower was evacuated and 16 people were hurt. But a fireworks show went ahead at the Burj Khalifa tower nearby.

The Burj Khalifa is the world's tallest building and an iconic symbol of the United Arab Emirates (UAE).

The BBC's Marcus George in Dubai says streets around the Address Downtown Hotel have been cordoned off, but boulevards around the Burj Khalifa are open.

http://www.bbc.com/news/world-middle-east-35209029

今回取り上げる表現はspectacularで,以前,UG先生がゼミでおしゃっていたことの受け売りです。

この単語,通例,英和辞典には,形容詞で「見せ物(的)の」,「壮観な; 目覚ましい,華々しい; 劇的な」という意味が載り,加えて名詞でも「豪華ショー[番組]、超大作」とあります)。そのためわたしたちは「壮観な」イメージだけでこの語を押さえがちです。しかしながら記事は今回の惨事をa spectacular fireと呼んでいます。

LDOCEを見ますと,"1 very impressive"という第一義のほかに,"2 very sudden, unexpected, or extreme"という語義があり,こちらの方を見逃しがちなのです。今回の記事のspectacularは当然後者の意味で用いられています。以下の用例のようにspectacularが形容するのは大作とか景色だけではなく,突然起きた,思いがけないこともあることを押さえておきたいと思います。

The news caused a spectacular fall in the stock market.(LDOCE
spectacular failure (a 〜)驚くような失敗
,spectacular fiasco (a 〜)とてつもない大失敗(英辞郎) (Inaho)