常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

Your hair need(s) a trim.

今回は昨日,教えていただいたことを取り上げます。先生が先輩方に「髪が長い」を英語で何と言うかと質問されていました。その後に、先生は日本人は直訳することが多いと仰られていました。今回教えていただいたことは、英語は"So what?"「だから何」"という「結論」を重視しているということです。今回の場合だと、"Your hair need(s) a trim."などと言うことで、「あなたは髪が長い」という意味も含まれるそうです。(ninetails)