常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

fork out

千葉県浦安市順天堂大学病院が卵子凍結保存計画を発表しました。この計画のために浦安市少子化対策として、人件費や費用の一部を補助すると表明しています。

Urayasu to be Japan’s first municipality to subsidize freezing women’s eggs

The municipal government will fork out \20 million of the \30 million through its money that has been dedicated to measures on tackling the birthrate decline.

The city has asked the central government to subsidize the remaining \10 million with funds allocated for local revitalization.

The hospital will open a special facility April 1 for collecting eggs and freezing them for storage. Eligible women will be roughly between 20 and 34 at the time of egg collection who plan to use their eggs by age 45 in principle and attend lectures on egg freezing and storage. The collected eggs will be under periodic observations.

Since public medical insurance doesn’t cover egg-freezing or storage, those who use the procedures need to pay in full. The total usually exceeds \1 million if the eggs are stored for 10 years or so.

The hospital will charge only around 30 percent because it will receive the subsidies from the city.

The aging of eggs is considered a major reason for infertility among women. After women reach their late 30s, pregnancy rates drop markedly and the risk of miscarriage increases.

http://www.japantimes.co.jp/news/2015/02/24/national/science-health/urayasu-japans-first-municipality-subsidize-egg-freezing/#.VOxiiO_9mP8

“fork out”が気になりました。G4では「〈金〉を[・・・のことで]しぶしぶ払う」とあり、LDOCEには “to spend a lot of money on something, not because you want to but because you have to”とあります。ネット上の日本語の記事を読むだけではこの「しぶしぶ払う」という意味合いは分からなかったと思います。

以前も先輩が取り上げられていますが、同義語としてLDOCEで“to pay a lot of money for something, especially unwillingly”と定義されている“shell out”があります。これは先生がAWで取り上げられていました。

http://d.hatena.ne.jp/A30/20100908/1283931623 (Inaho)