常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

be tasked with doing

 この記事で見ていく単語は,"task"です。ここでは動詞で使われており,『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)によると"be tasked with doing"で「(人が)〜する任務を負う」という意味になります。ここでは,「来年,パリで調印される新たな条約の基礎となる原文を作成する任務を負う」ということですね。ODには"Assign a task to"というシンプルな定義でした。例文として"NATO troops are tasked with separating the warring parties"があり,"be tasked with doing"の形になっております。
 補足ですが,"task"の語源を見ると「税金"tax"の代わりに課せられた仕事」とありました。確かに"tax"と字が似ていますね。日本でも兵役などの労働役務が税とされた時代があったことを思い出しました。(Ume)

Lima climate talks: Final push amid ongoing divisions

Talks have continued past the official close of business on the final day of a key UN climate summit in Peru aimed at advancing a new global treaty.

The negotiators in the capital, Lima, are tasked with preparing a text to serve as the basis for a new compact to be signed in Paris next year.

But long-running divisions between rich and poor continue to hamper progress.

US Secretary of State John Kerry has warned that the world is "still on a course leading to tragedy".

He said a deal was "not an option - an urgent necessity".

Negotiators have been meeting in Lima for almost two weeks to prepare the elements of the new treaty.

http://www.bbc.com/news/science-environment-30443919