常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

root #2

日本のバスケットボール界は混迷を極めていますが,本家のNBAも課題はあるようです。rootは複数の意味を持つ多義語。ブログでも過去に「根絶やしにする」という意味が採り上げられていますが,今回はforを伴って「【選手チームを】応援する」というcheerの意味で持ちいらえています(『プログレッシブ英和中辞典』小学館)。
記事を読むまでは,下位のチームがドラフトでの指名権を得るというNBAのドラフト制度は平等という点でいいと思っていましたが,Jリーグを含めサッカー界にある下部リーグとの入れ替えはチームの競争力を高め,ファンもより楽しませるという点で確かに合理的だと思いました。(Koyamamoto)

cf. http://d.hatena.ne.jp/A30/20140612/1402551970

Soccer Shows How the N.B.A. Could Make Losing Hurt
There are some terrible, terrible basketball teams in the N.B.A. this year.
The Knicks are 5-20. That abysmal mark makes their crosstown rivals, the Nets, look comparatively excellent at 9-12. The storied Los Angeles Lakers were 6-16 going into Friday night’s action.
Indeed, the worst of the worst will be rewarded for failure with better draft picks next year than the teams that fought hard to win a few more games. That is why some fans, including the former Lakers superstar Magic Johnson, openly say they are rooting for their favorite teams to lose.
http://www.nytimes.com/2014/12/13/sports/basketball/soccer-shows-how-the-nba-could-make-losing-hurt.html?hp&action=click&pgtype=Homepage&module=mini-moth®ion=top-stories-below&WT.nav=top-stories-below&_r=0