常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

stay with me

私の大好きな映画 The Amazing Spider-Man 2 より。ある登場人物が瀕死の人に向かってかけた言葉、 “stay with me” が気になったので調べてみました。そのままの意味では「私と一緒にいて」ですが、しっくりきません。

ジーニアス英和辞典第四版(大修館書店)』で“stay with”を調べたところ、「諦めずに続ける、もちこたえる」と載っていたので、ここでは「頑張れ!、死ぬな!、しっかりして!」というような意味合いで使われているのだとわかりました。

The Amazing Spider-Man 2 はもう何度も観ている作品ですが、この作品に限らず色々な洋画を字幕なしで完全に理解できるようになるのが目標です。頑張ります!(Four)