常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

Shoot for the stars

よく使われる金言?のようなものが現代にも当てはまるかどうかを論じた記事になります。例えば,「好きなことをやり続ければ,お金は後からついてくる」という言葉に対しては,市場性のある能力が身についていることを前提としなければ,意味が無いと言った具合です。
 記事の中で気になった単語は"Shoot for the stars"です。『Wisdom英和辞典第三版(三省堂)』によると"shoot for"で「(勝利・名声など)を得ようと努力している,切望している」などという意味がありました。「星を撃ち落とすことを望む」ではよくわかりませんが,SPACEALCでは「高望みをする」という訳がありました。星の高度が高いことからこのような表現になったのでしょうか。実現が不可能なほど高い目標を目指すときに使われるようです。(Ume)

When ‘shoot for the stars’ no longer applies

Shoot for the stars. Follow your dreams. Hard work always pays off. Friends, relatives and mentors are usually the first to spout this advice when you are on the job hunt or considering a new career.

But has that advice gone the way of the dinosaur?

With the fast changing job market, some of this advice no longer applies and could have an adverse effect on your productivity in the long term. We turned to question-and-answer-site Quora for some examples of bad, outdated, or counterproductive career advice. Here’s what had to say about the worst old-school, no-longer-applies advice they’ve received.

http://www.bbc.com/capital/story/20140822-when-career-advice-backfires