常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

rise to the challenge 回答

UG先生、ご指名ありがとうございます。

ジーニアス英和辞典第四版(大修館書店)』によりますと、”rise to the challenge” で「試練を乗り越える、困難に打ち勝つ」という意味があります。”challenge”にはもともと「(やりがいがある)課題、難問」という意味、”rise”にも「(反抗して)立ち上がる」という意味があります。

”rise to the occasion”は「難局をうまく乗り切る[で力を発揮する]」という似たような意味ですが、こちらの表現の方が「臨機応変に対処する」というニュアンスが強くなりそうです。

アギーレ監督が掲げた「W杯出場」という目標が、SNSを通してサッカーファンの間でさっそく話題になっているようです。(Inaho)

http://d.hatena.ne.jp/A30/20140813/1407879543

http://mainichi.jp/english/english/newsselect/news/20140812p2g00m0sp028000c.html