常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

unauthorized access

公的年金の保険料徴収や給付実務を担う日本年金機構は、ウイルスメールによる不正アクセスを受け、年金情報125万件が外部に流出したと発表した。

The Japan Pension Service said Monday about 1.25 million data items related to public pension premium payers and benefit recipients have leaked following unauthorized access triggered by a virus mail attack.
The data included pension numbers and the names of public pension premium payers and recipients.
以下省略

今回取り上げる表現は、“unauthorized access”です。直訳すると、「権限のないアクセス」になります。直訳では、意味が分かりづらいです。ここでは、どう捉えるのか。辞書で単語を確認してみました。

ジーニアス英和辞典第4版』(大修館書店)によると、“unauthorized”は、「公認されていない、認可されていない、権限のない」と記載されています。認可されていないということから、「不正」と捉えることができます。今回の表現は、「不正アクセス」になると考えられます。(Nao)

http://mainichi.jp/english/english/newsselect/news/20150601p2g00m0dm082000c.html