常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

hassle

ネイティブ通信から。

No problem- will write it tonight and send to you. Sorry for the hassle.

これまで何度も出てきたhassleでは「けんか、口論」という意味が先に浮かぶでしょうが、この単語には「面倒くさいこと、やっかいなこと」という意味もあります。
Sorry for the hassle.というフレーズは相手に煩わしいことなどの頼みごとをしたときに用いられます。LDOCEには"spoken something that is annoying, because it causes problems or is difficult to do"とあり、こちらの語義の方が「けんか」よりも先に掲載されています。ホント、面倒くさい依頼でした。(UG)

http://d.hatena.ne.jp/A30/20130510/1368115755