常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

hassle #2

従来ならば郵便局で年賀葉書を購入し、年賀状を作成しましたが、遂にスマートフォンでも可能となりました。

hassleは以前UG先生が解説されておりますので今回は復習となりますが(cf. hassle - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から)文中では第二語義の「わずらわしいこと、面倒、困難」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)となります。(Shou-VR*)

New Year's cards can be bought, created and sent with just a few taps on your smartphone
As post offices across Japan begin accepting "nengajo" New Year's cards for delivery on Jan. 1, 2014, one faces a dilemma. Handwriting cards is a hassle, but sending an email message instead seems a little too underwhelming. What is one to do?

http://mainichi.jp/english/english/newsselect/news/20131214p2a00m0na011000c.html