常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

sea snail

少年の膝で巻貝が孵化したというニュースです。
Sea snail grows and hatches out of boy's knee
A 4-year-old boy from California has come home from a family beach holiday with a rather unusual souvenir -- a sea snail which hatched and grew inside his knee.
Paul Franklin, from Aliso Viejo in Orange County, fell and grazed his knee on rocks while on a summer camping trip.
http://www.foxnews.com/health/2013/08/19/sea-snail-grows-and-hatches-out-boy-knee/

今回は見出しから表現を拾いたいと思います。見出しのsea snailですが、「海のカタツムリ?」と思い調べてみると、「巻貝」のことを意味するようです。(Weblio)巻貝を意味する単語には他にも“conch”がありますが、英英辞典を見てみると、これはsea snailよりも頑丈なものを指すようです。(Oxford Dictionary Online)
sea snail:“a marine mollusc, especially one with a spiral shell.”
conch:“a tropical marine mollusc with a robust spiral shell which may bear long projections and have a flared lip.”
それにしても膝から巻貝とは驚きです。大事に至らなくて良かったですね。(Jakie)