常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

crash

この記事を読みながら、今年の名古屋の学会のとくに泊まったカプセルホテルを思い出しました。

ご存知の方も多いと思われますが、「衝突する」という意味で有名なcrashには口語表現で"to stay at someone's house for the night"(LDOCE)という意味があります。さらにLDOCEにはcrash outの形で「(疲れすぎて)すぐに寝る("also crash out to go to bed, or go to sleep very quickly, because you are very tired")」という定義もあります。ここのcrashはcrash outに近い意味だと思います。日本語だっtら、「バタン、キュー」でしょうか。(Minnesota)

TOKYO —

Tokyo is known for being densely populated and crowded. Living space is at a premium; hotel rooms are small or expensive or both.

Enter the capsule hotel, where a tube-like pod barely bigger than a coffin offers a bed for the night at low cost.

The capsule concept has been around for at least 30 years, starting out as lodging for businessmen working or partying late who missed the last train home and needed a cheap place to crash.

And judging from the dark suits and ties of the patrons entering and exiting the Capsule & Sauna Century Shibuya in Tokyo, the cramped beds remain largely a businessman’s special. But budget travelers and other folks curious about a unique lodging experience use them too. So I decided to try it on a trip to Japan this fall, along with a visit to the hotel sauna.


http://www.japantoday.com/category/lifestyle/view/squeezing-into-a-capsule-hotel-room-in-japan