常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

lurch

今回はハリーポッター(賢者の石)から英語表現を拾います。自分が魔法使いだとわかったハリーは,ホグワーツ魔法学校へ入学することになりました。そこでロンドンから電車に乗る際に友達になったロンと一緒に,電車内で話をしていると,車内に「あと5分でホグワーツに着く」とのアナウンスが。そこでハリーはとても緊張してしまいます。その様子が以下のように表現されていました。

Harry's stomach lurched with nerves and...

ここでの注目単語はlurchです。「(人が)よろめく,千鳥足で歩く」という意味が第一義としてよく知られていますが,ここではそれでは意味が通りません。実は,lurchには「(恐怖・興奮などで)(心臓・胃が)踊る,ドキッとする」という意味があるのです(『オーレックス英和辞典』旺文社)。

よって上記の英文は「ハリーは緊張のあまり,胃が痛くなった」のように解釈できます。

一つの単語には色々意味があるということを改めて実感しました。(ゼミ生 persimmon柿生)