常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

2011-02-09から1日間の記事一覧

I’m no great shakes

今回は『ハリーポッターと炎のゴブレット』英語表現を拾います。 ハリーはクディッチというスポーツがとても大好きです。このスポーツは魔法界のスポーツなのですが(ここではどんなスポーツなのかという説明は省きます),色々なスポーツと同じようにクディ…

airtightとbone of contention

小沢一郎・民主党元代表の資金管理団体「陸山会」を巡り,政治資金規正法違反罪に問われた衆院議員,石川知裕被告ら元秘書3人の初公判が開かれました。今日のDY(02/09/11)にあった記事から英語表現を拾います。 Neither case is airtight in Ozawa aides' …

give me a break

本日のJT(02/09/11付け)のスポーツ欄にあったShut sumo down for the rest of 2011, put its future in private handsという記事から英語の表現を探っていきます。 I could only laugh when the match-fixing story broke and the first thing done was to f…

beef up

2月5日土曜日,管首相は総理大臣官邸にて第1回となる社会保障改革に関する集中検討会議を開催しました。DY(2/7/11付)の‘Rough road likely for envisioned reforms’という記事から英語表現を拾っていきます。 In defining the panel’s aims, Kan declared …