常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

high-octane

昨日のDY(11/01/10)にあったスポーツ面から英語表現を探ります。最近オレゴン大学のアメリカンフットボールが快進撃を続けているようです。以下の文章からそれを感じ取れます。
Southern California really thought it had figured out how to stop Oregon’s high-octane offense when the Trojans took a third-quarter lead on the nation’s top-ranked team.
太文字箇所には一体どういう意味があるのでしょうか。high-octaneと言えばオクタン価の高いガソリン,つまり「ハイオク」がすぐに思い浮かびます。しかし,ハイオクの攻撃では意味がよくわかりません。辞書を引いてみると「《略式》〈人・行動などが〉力強い」と出ていました(『ジーニアス英和辞典』第4版,大修館書店)。またNew Oxford American Dictionaryにも“• figurative:powerful or dynamic ”という定義を見つける事ができました。
Ducks(オレゴン大学アメフトチームの愛称)にはhigh-octane offenseを維持したまま首位を突き進んでもらいたいです。(ゼミ生 camel)