常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

Red October

もう9月も終わり,明日から10月になります。現地時間の28日,アメリメジャーリーグナショナル・リーグではレッズがアストロズに3-2で勝利を収め,15年ぶりに中地区優勝を果たしました。それについて今日のDY(09/30/10)の見出しは以下のようなものでした。
Red October
Bruce’s walk-off shot helps Cincinnati claim NL Central, end 15-year playoff drought
見出しのRed Octoberですが,まずredはReds,Octoberは目前に迫った10月を意識したものでることは一目瞭然です。さらにRed OctoberはTom Clancyの小説The Hunt for Red October(邦題『レッド・オクトーバーを追え!』)を想起させます。Red Octoberは作中のソビエト海軍の最新鋭ミサイル原子力潜水艦のこと。「十月革命」(the Russian Revolution)にちなんで付けられました。今回の見出しは,潜水艦の性能とRedsのチームとして強さ,その名前,さらには15年ぶりの優勝と海面下を進んでいた状態から浮上する様子を掛けたものだと考えられます。(院生 小山本)