常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

2010-09-30から1日間の記事一覧

Drama Queen

先日, 友人からお土産を頂きました。Drama Queenと書かれているキーホルダーです。私が海外ドラマ好きなので「ドラマに詳しい女」=「Drama Queen」という意味を込めてくれたものでした。友達と,「他にも何か違う意味があるかもしれないね」などと話してい…

rubber-stamp(解説)

ゼミ生Shoheiです。大変遅れてしまいましたが,田邉先生のご指名質問に挑戦したいと思います。 http://d.hatena.ne.jp/A30/20100927/1285573109 今回の記事は,田邉先生のご説明にありましたように,北朝鮮の党代表者会議についてです。文中で使用されている…

slather

本日のMG大学の授業で田邉先生が“SLIP SLOP SLAP”という言葉を紹介されていました。これは,以前ブログでも先生が書かれていましたが,オーストラリアがん防止協会のスローガンです。http://d.hatena.ne.jp/A30/20100413/1271163749 USA.com(29/09/10付)の…

Wading in the wheat(解説?)

今回はいつもに増して自信がありません。というのも,ご指名される以前にすでにこのcaptionは目にしていたのですが,その背景に隠されている意味がよくわからず,採り上げるのを諦めたという事実があったからです。 Wading in the wheat http://d.hatena.ne.…

Red October

もう9月も終わり,明日から10月になります。現地時間の28日,アメリカメジャーリーグ,ナショナル・リーグではレッズがアストロズに3-2で勝利を収め,15年ぶりに中地区優勝を果たしました。それについて今日のDY(09/30/10)の見出しは以下のようなものでし…

Wading in the wheat

写真のヘッドラインはどういう意味でしょうか。waddingではないのですね?thresholdの小山本くん,解題してください。(UG) Children play in a blooming field of buckwheat in a rural area of Matsumoto, Nagano Prefecture, in this recent photo. This…

明日

とりたてて秀逸なものではないけど,本日(9/30/10)の「朝日新聞」から。明日はK県教員採用試験2次の発表です。(UG)