2015-05-20から1日間の記事一覧
以前にも採り上げられた「追い込み漁」ですが,今回はdrive huntと表記されていました。辞書にはdriveで「(家畜を)追い立てること; 追い立てられた家畜」と説明されています(『プログレッシブ英和中辞典』小学館)。記事はThe Mainichiからの引用です。cf. …
Koyamamotoさん、ご指名ありがとうございます。、 回答が遅くなってしまいすみせん。ご指名の表現は以下の “go into meltdown”でした。 “meltdown”は「(原子炉の)炉心融解」という意味で知られていますが、『ジーニアス大英和辞典(大修館)』で調べてみま…
タカタが,全米の合計3,400万台の自動車をリコールする声明を出しました。この数は米国市場最大規模のリコールとなります。 記事の中で気になった単語は"shard"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)によると「(ガラス・陶器・金属などの)破片」という…
休講になったからでしょうか,野球部が優勝したからでしょうか,ブログが本日は閑散としています。各人,今日のとれたて(pick)を送るように。(UG)
東都大学野球春季リーグ 対拓大 2回戦試合終了 専大 1-0 拓大最後は高橋が抑え、時本が相手の盗塁を制し、見事勝利!!26年ぶり32回目の優勝を果たしました!(専スポナウ Twitterより)(Chris)https://twitter.com/sensuponow
今朝、UG先生に教わった表現を取り上げていきたいと思います。先生が薬を服用する際、お薬のお話になり、その際おっしゃった表現が、”over the counter”と”under the counter”です。まず、”over the counter”を辞書で見てみると、『ジーニアス英和辞典第4…
2020年の東京オリンピック・パラリンピックでメイン会場となる新国立競技場の屋根の建設が間に合わないことが判明しました。Japan plans to scale back stadium for 2020 Tokyo OlympicsJapan plans to scale back the main stadium for the 2020 Tokyo Olym…