常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

a person of interest

アメリカでは,去年失踪したSusan Powellさんの遺体の一部らしきものが見つかり,大騒ぎしています。abc NEWSがIs Body Found on Wyoming Sheep Ranch Missing Mom Susan Powell? という記事で,そのことについて採り上げています。以下は記事の引用です。
Powell's husband Josh Powell has been named a person of interest, but never arrested or charged.
http://abcnews.go.com/US/police-determine-body-wyoming-missing-mom-susan-powell/story?id=11635580
今回焦点を置く表現は,interestです。「(前向きに働く)関わり」という中心義があるのですが,上記の英文ではどのように使われているのでしょうか。ここでは,「捜査当局が関心を寄せている人物」=「有力な容疑者」と捉える事ができるかと思います。私たちの身近にあるinterestですが,このような文脈でも使われるのですね。とても勉強になりました。(ゼミ生persimmon柿生)