常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

2014-02-01から1ヶ月間の記事一覧

thorny

UG先生と同じTPPに関する記事です。米国とのTPP交渉が難航しております。記事の中に出てくる”thorny”は「とげ」という意味でおなじみだと思いますが,Wisdom英和辞典(第三版)』(三省堂)を見ると他にも「困難な,やっかいな(問題・争点)」などという意…

persist

New York Todayから。Good Tuesday morning to you.It is 27 degrees outside. Perfect biking weather. If it has been a tough month for the city’s snowplows, then it’s been even tougher for Citi Bikes.The new bike-share system has endured a bru…

broad agreement

シンガポールで開催されたTPP閣僚会合は「不発」に終わりました。アメリカの中間選挙を秋に控え、今後の交渉の行方に暗雲がたちこめています。 TPP ministerial talks end without agreement Ministerial talks among 12 nations that are negotiating th…

take hold young

この十年間でアメリカの幼児の肥満率が大きく減少したとの報道です。 Obesity Rate for Young Children Plummets 43% Over Past Decade, Federal Survey FindsFederal health authorities on Tuesday reported a stunning 43 percent drop in the obesity ra…

卒業生から

UG先生 ご無沙汰しております。都立○○高校のYです。私も先程突然聞いた話で、どのようになるのか全く不明なのですが、明日またフジテレビが本校に来校し、夕方の「スーパーニュース」の為に私たちへ(授業も含めて)取材をするそうです。この間と違ってニュ…

集大成

アスリートにとって去り際というのは非常に重要で難しい問題ですが,ソチオリンピックを終えた浅田真央選手の今後に注目が集まっています。オリンピック前から浅田選手はソチでの演技を「集大成」という言葉で表現していました。その「集大成」にあたるのがc…

浅田真央選手 記者会見@FCCJ

都内から戻ってきました。今日の参加者のみなさんは、ほとんどネイティブ並みで、通訳の出番はありませんでした。ヒマ過ぎて途中、ブログなんかをのぞく機会があったほどでした。日本のビジネス環境も変わってきていることを実感。 今日は浅田真央さんが帰国…

卒業生から

UG先生ご無沙汰しております。 ご報告ですが、本日婚姻届を提出してきました。旧ゼミ生への報告も一通り終わりました。ただ結婚の実感は全くありません...これからは家庭も仕事も大切にしながら過ごしていきます。 英語学習も手を抜かないよう、日々努力致し…

bonus

先程と同じ出典からです。bonusと聞きますと「特別手当、賞与」を想起しますが、記事では第四語義にある「予期しない贈り物;おまけ、特典」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)になります。英英辞典も当たってみると’ an extra and unexpected advantag…

throw in

同じく先程と同じニュースより英語の落穂拾いをします。throw inは「(サッカーなどで、サイドラインから)<ボール>を投げ入れる(take the throw-in)」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)、あるいは、カタカナ語で「スローイン」として使われているこ…

ring up

先程と同じ記事から表現を取り上げます。ring upに着目します。辞書訳では第三語義にある「<事>を記録する」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)ですが、記事では「(記録される程の)(富を)築いた」と解釈できますでしょうか。(Shou-VR*)Kumamon …

notched up #2

UG先生とUmeさんが既にくまモンについての表現をブログで取り上げられましたが、私もhttp://www.japantoday.com/category/national/view/kumamon-shows-bear-necessities-for-marketing-successから表現を拾います。notch upは以前ブログでも取り上げられて…

guilt-by-association rules

もう一つ,”guilt-by-association rules”というフレーズの質問をいただきました。調べてみると「連座制」という言葉が出てきました(SPACEALC)。「連座制」とは何でしょうか。栃木県選挙管理委員会のHPによると「候補者や立候補を予定している人と一定の関…

DQed

UG先生ご指名ありがとうございます。”DQed”をWisdom英和辞典(第三版),Weblioで調べても見つけることができませんでした。次にインターネットで検索すると,”disqualified”という単語がヒットしました。意味は「資格を失う,失格する」などというものです…

DQed

都内へ出かける前にもうひとつ。ここのDQedとはなんぞや。Umeちゃん、教えて!(UG) 昨日のJTより。

pounamu stones

Shou-VR*くん、ここのpounamu stonesとは何?緑色の石のような気がするけど…さて今日も都内で会議です。これから出かけてきます。ブログの方、よろしく。(UG)Christchurch pauses to rememberFamilies of the quake's Japanese victims had travelled for …

guilt-by-association rules

梅ちゃん、ここのguilt-by-association rulesとは何でしょうか。(UG) Tokuda Submits Resignation to Lower House SpeakerTokyo, Feb. 24 (Jiji Press)--Japanese House of Representatives lawmaker Takeshi Tokuda submitted his resignation as a Diet …

unsuspecting #2

JR名古屋駅近くの歩道に乗用車が突っ込み、歩行者13人をはねた事件で気になる表現がありました。Nagoya driver goes on car rampage, hitting 13 pedestrians after driving into crowdRyota Onogi, a 30-year-old resident of Nagoya, Japan was arrest…

follow suit

UG先生ご指名ありがとうございます。”follow suit”をWisdom英和辞典(第三版)』(三省堂)で調べると「(人々が)先例にならう,人の真似をする」という意味がありました。”follow”は「後に従う」が原義であり,”suit”は「従う者たち」を語源としています。…

tick#2

香港海上銀行に関する記事です。見出しに出てくる”tick”が気になりました。Wisdom英和辞典(第三版)』(三省堂)によると”tick”は擬音語であり,「(時計・機械の)進む音」とあります。今回の記事で適切な意味は「小幅な変動」がいいと思います。時計の針…

follow suit

集客数を確保するには投資をし、より刺激的なアトラクションを設けなければなりません。そのためには資金の確保が必要で…というサイクルを経るわけです。Disney World hikes admission prices to $99 a dayDisney's Magic Kingdom has hiked prices for the …

board

ホンダの経営者層が変化します。見出しにある”board”はWisdom英和辞典(第三版)』(三省堂)の中では「委員会」という訳が当てはまると思いますが,さらに具体的にすると「取締役会」がふさわしいと思います。取締役役会は「3名以上の取締役で構成されるも…

つぶやき

今もって「天声人語」「余録」「編集手帳」の英訳練習は自分の英語力の原点です。最近、気になったのが2月22日の「天声人語」。あの浅田選手を扱った回です。英語訳はAJWをどうぞ。(UG)数あるピアノ協奏曲のなかでも、ラフマニノフの2番の人気はゆるぎな…

「金」メダル?「銀」メダル?

先ほど都内から帰宅。疲れました!本日の「読売新聞」から。まったく同じことを感じていた方がおられのでびっくりしました。音声学の城生伯太郎先生が昔、現代新書(『ことばの未来学』?)で書かれていたような変化がまさに起こりつつあります。(UG)

特別講演会&ワークショップのお知らせ

急なお知らせとなりますが2月28日(金)に特別講演を2件 英国 サウスハンプトン大学のJennifer Jenkins 氏 ドイツ ドルトムント工科大学のSusanne Ehrenreich氏 及び3月1日には上記お二人をdiscussants に、また立教大学異文化コミュニケーション研究…

turnover#2

宝飾品の市場規模が縮小し始めたようです。記事に出てくる”turnover”は以前「離職率」という意味で取り上げられておりますが,ここでは「総売上」という意味で使われております(Wisdom英和辞典(第三版)』(三省堂))。”turn”の語源は「回る」と書かれて…

be held

アンネの日記関連本の破損事件、被害がどんどん広がっています。Pages torn from scores of copies of Anne Frank's diary in Tokyo librariesScores of copies of Anne Frank's diary and other books covering the Holocaust held by public libraries acr…

ご指名質問回答:bear necessities

UG先生ご指名ありがとうございます。ゆるキャラでおなじみのくまモンに関する記事です。内容を読んでみると,くまモンの公式ツイッターフォロワー数は30万人,120億円の経済効果を与えたなどという影響が書かれています。すごいですね。 ここで” bear necess…

skeleton#2

テキストから”skeleton”という表現を拾いました。この文脈で適切な意味をWisdom英和辞典(第三版)』(三省堂)で調べると「(計画などの)概略,骨子」というものがありました。”skeleton”の語源は「乾いた物」とあります。余分なものを全てそぎ落とした後に…

trafficker

世界の麻薬売買で最も影響力を有する一人が逮捕されました。記事の中に出てくる”trafficker”が気になりました。”traffic”というからには,「輸送」に関連するものであると考えながら,Wisdom英和辞典(第三版)』(三省堂)調べると「(不正取引の)商売,密…